Buon 2020 con un poema di Drummond de Andrade

Carlos Drummond de Andrade è stato uno dei massimi poeti del modernismo brasiliano, e in generale del novecento. Tempo fa, in occasione della fine dell’anno, tradussi un suo poema dal titolo “Esperança” e adesso faccio lo stesso con un altro poema che si intitola “Receita do ano novo”, la ricetta dell’anno nuovo.

RECEITA DE ANO NOVO
Para você ganhar belíssimo Ano Novo
cor do arco-íris, ou da cor da sua paz,
Ano Novo sem comparação com todo o tempo já vivido
(mal vivido talvez ou sem sentido)
para você ganhar um ano
não apenas pintado de novo, remendado às carreiras,
mas novo nas sementinhas do vir-a-ser;
novo até no coração das coisas menos percebidas
(a começar pelo seu interior)
novo, espontâneo, que de tão perfeito nem se nota,
mas com ele se come, se passeia,
se ama, se compreende, se trabalha,
você não precisa beber champanha ou qualquer outra birita,
não precisa expedir nem receber mensagens
(planta recebe mensagens?
passa telegramas?)
Não precisa
fazer lista de boas intenções
para arquivá-las na gaveta.
Não precisa chorar arrependido
pelas besteiras consumidas
nem parvamente acreditar
que por decreto de esperança
a partir de janeiro as coisas mudem
e seja tudo claridade, recompensa,
justiça entre os homens e as nações,
liberdade com cheiro e gosto de pão matinal,
direitos respeitados, começando
pelo direito augusto de viver.
Para ganhar um Ano Novo
que mereça este nome,
você, meu caro, tem de merecê-lo,
tem de fazê-lo novo, eu sei que não é fácil,
mas tente, experimente, consciente.
É dentro de você que o Ano Novo
cochila e espera desde sempre.

 

LA RICETTA DELL’ANNO NUOVO

Per ottenere un bellissimo anno nuovo
del colore dell’arcobaleno, o della tua pace,
un anno nuovo non confrontabile con tutto il tempo già vissuto
(forse vissuto male o senza senso)
per ottenere un anno
non solo pittato di nuovo, rammendato all’ultimo momento,
ma nuovo nelle sementi della trasformazione;
nuovo fino al cuore delle cose meno percepite
(a cominciare dalle tue cose intime)
nuovo, spontaneo, così perfetto da non notarsi,
ma con il quale si mangia, si passeggia,
si ama, si comprende, si lavora,
non hai bisogno di bere champagne o qualche altra bibita,
non hai bisogno di spedire ne di ricevere messaggi
(una pianta riceve messaggi? Spedisce telegrammi?)

Non hai bisogno
di fare la lista delle buone intenzioni
per riporla nel cassetto.
Non hai bisogno di piangere pentito
per le stupidaggini compiute
ne, stupidamente credere
che per un decisione della speranza
a partire da gennaio le cose mutino
e sia tutto, chiarezza, ricompensa,
giustizia tra gli uomini e le nazioni,
libertà con profumo e gusto del pane appena sfornato,
diritti rispettati, cominciando
dal diritto sacro di vivere.

Per ottenere un anno nuovo
che meriti questo nome,
tu, mio caro, devi meritartelo,
devi costruirlo da capo, lo so che non è facile,
ma tenta, prova, in maniera consapevole.
E’ dentro di te che l’anno nuovo
sonnecchia e aspetta da sempre.

Carlos Drummond de Andrade

Buon 2020 da Brasil Cotidiano.

Se volete iscrivervi e condividere i contenuti di Brasil Cotidiano questa è la pagina del blog su facebook.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...